Alex | εν δε τω νομω ημιν μωυσησ ενετειλατο τας τοιαυτας λιθαζειν συ ουν τι λεγεις
|
ASV | Now in the law Moses commanded us to stone such: what then sayest thou of her?
|
BE | Now in the law Moses gave directions that such women were to be stoned; what do you say about it?
|
Byz | εν δε τω νομω ημων μωυσησ ενετειλατο τας τοιαυτας λιθοβολεισθαι συ ουν τι λεγεις [περι αυτησ]
|
Darby | Now in the law Moses has commanded us to stone such; thou therefore, what sayest thou?
|
ELB05 | In dem Gesetz aber hat uns Moses geboten, solche zu steinigen; du nun, was sagst du?
|
LSG | Moïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider de telles femmes: toi donc, que dis-tu?
|
Pesh | ܘܒܢܡܘܤܐ ܕܝܢ ܕܡܘܫܐ ܦܩܕ ܕܠܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܢܪܓܘܡ ܐܢܬ ܗܟܝܠ ܡܢܐ ܐܡܪ ܐܢܬ ܀
|
Sch | Im Gesetz aber hat uns Mose geboten, solche zu steinigen. Was sagst nun du?
|
Web | Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned; but what sayest thou?
|
Weym | Now, in the Law, Moses has ordered us to stone such women to death. But what do you say?"
|